На главную страницу сайта "Педагогический мир"
  • Об издании
• На главную страницу
• Поиск документа
• Личные страницы
 
 




• Новости и акции

• Как опубликовать работу

• Условия публикации

• Оформление материалов

• Свидетельства о публикации

• Рецензии на публикации

• Ответы на вопросы

• Написать редакции

• Репортажи

• Все проекты сети

 
 

 

Самая окупаемая инвестиция во все времена – получение качественного образования. Современные абитуриенты и люди, уже получившие высшее образование, мыслят стратегически и начинают понимать важность карьерных достижений. Поскольку образование за границей становится все более престижным, перспективным и, главное, доступным, многие делают выбор в его пользу.

Обучение в университетах за границей дает возможность получить не только диплом рейтингового учебного заведения, свободно выучить иностранный язык, но и прикоснуться к культуре другой нации, получить бесценный жизненный опыт и международные бизнес-контакты, которые останутся на всю жизнь. Кроме преимущества высокого уровня подготовки, выпускники получают возможность трудоустроиться в большие корпорации любой страны мира.

Программа академической мобильности студентов реализуется во многих ВУЗах нашей страны. Кроме того, выпускники имеют право на приобретение второго высшего образования или проведение научной деятельности за границей. Документы в иностранные учебные заведения по правилам подаются на языке принимающей страны. Благодаря наличию перевода диплома есть возможность начать обучение с определенного уровня, поскольку часть предметов будет зачтена автоматически.

Где и как можно перевести документы

Чаще всего для придания законной силы документам необходим нотариальный перевод, который в силу отсутствия юридических инструментов не может быть сделан частным лицом. Нотариус обязан заверить не только подпись, но и факт перевода дипломированным переводчиком. Перевод регистрируется в реестре нотариуса, в котором переводчик ставит свою подпись. В таком случае лучше обращаться в одну компанию, квалификацию переводчика которой уже знает нотариус, который быстро заверит перевод. Оснований на это несколько: первая – любая ошибка может стать причиной непринятия документа, вторая – установленные жесткие короткие сроки для сбора и подачи документов.

В штате фирм, предоставляющих услуги по переводу, работают узкопрофильные переводчики, контролирующие процесс получения апостиля для всех образовательных документов. Достаточный опыт в этой сфере имеют бюро переводов в Москве.

Перевод диплома также требуется, когда есть необходимость работать за границей и подтвердить свою квалификацию. Для заказа услуги необходимо уточнять все нюансы в учреждении, куда требуются документы. В бюро перевода МЦП есть возможность параллельно сделать перевод и любого другого документа.

 

 


<<< Вернуться в каталог статей